人工智能翻译机-人工降雪机
人工智能翻译机,对于很多人来说人工智能翻译机,还比较陌生。目前对于翻译行业来说,真正的“人工智能”其实还是在ai的基础上,不过近些年,“语音识别”和“ai自然语言处理”被公认为人工智能的重要组成部分。而ai的核心技术“大数据分析”,则在目前也越来越成熟,ai的普及也在不断提速。在这样的市场环境下,翻译行业也在通过翻译公司和翻译学者积极推动形成正面的翻译引领推动力,并呈现规模化、产业化的趋势。
具体表现在传统翻译公司业务不断受到压缩的同时,翻译培训学者翻译培训生涯也逐渐向英语译员倾斜,通过创建翻译培训机构提供全方位的翻译方法指导,并以企业培训开课,形成有效地提升翻译人才的竞争优势。根据知名翻译公司战略经理许小秋所言,随着翻译公司经营压力的增大和传统翻译培训机构人才市场需求的减小,翻译市场前景十分悲观。
那么,人工智能在翻译领域的特点是什么?从增量市场来看,翻译行业由于平台及互联网的快速发展,经济全球化及二次元文化的兴起,翻译市场同质化严重,翻译竞争日趋激烈,有不少翻译公司逐渐失去竞争力和生存动力。而人工智能在翻译方面有以下优势:传统翻译机构直接聘请海外翻译人才或聘请具有翻译行业资质的传统翻译人才,比如优秀的文学译者、翻译公司的专职外籍译员、英语专业人士进行译员输入,只要进行验证之后就可以进行翻译服务。
但是人工智能则不然,它需要对用户进行验证。用户每次发送的翻译语音,包括语音的录制文件都是可验证的。目前的人工智能只能够以大数据分析方式对翻译任务进行压缩和分析,并针对并解决网络上的问题,对于海量的翻译任务,无法帮助译员及时发现问题并及时进行调整。有了人工智能在翻译上的优势,传统翻译机构同样在与人工智能竞争中处于劣势,以爱词霸为例,传统人工翻译机构聘请英语专业人士或高校老师进行翻译,甚至需要配备一个专职学生,平台较大,缺乏互联网技术条件,无法进行大数据分析。
而爱词霸目前与清华大学进行合作,其ai翻译需要经过国内顶尖大学进行验证,该技术无论从操作还是相关问题处理,都为译员提供了大量方便。但是传统人工翻译机构往往只选择相对优秀的译员进行翻译,不仅耗时耗力,而且达不到良好翻译效果。另外译员一般有两种选择,一种是到对应的英语培训机构进行培训人工智能翻译机,并在具有语言验证条件的情况下进行实际操作,另一种则是考取专业等级证书,作为其工作能力的保障。
但是这些证书只能对接到能够进行实际翻译和交易的译员,并不具备翻译能力。对于现在不少不具备翻译能力的译员,无论是在语。